Primary tabs

body: 

<p>
Thank you for taking the time to take this month&#39;s poll.
</p>
<p>
In this month&#39;s <a href="/translations">Sounding Board survey</a>, Bishop Donald W. Trautman argues that the new translation of the Missal is incomprehensible. Read about the changes and tell us how they sound to you.
</p>
<h5><a href="/translations">Please take our entire survey on the new translations of the Roman Missal by clicking here.</a> </h5>
<p>
The results will appear in the July 2010 issue of <em>U.S. Catholic</em>. <a href="https://www.cambeywest.com/usc/uscpaids.asp" target="_blank">Order your copy today! </a>
</p>
<p>
<a href="/poll">Take other polls here.</a>
</p>

Comments

Submitted by AC (not verified) on

Although I find most of the new translation an improvement, I am disappointed they didn't change the offertory prayers, which are so banal as to be repellent.

Compare the offertory prayers of the Tridentine Mass with those of the Novus Ordo and see for yourself:

NO: (Bread, new translation) Blessed are you, Lord God of all creation, for through your goodness we have received the bread we offer you: fruit of the earth and work of human hands,it will become for us the bread of life.

Trid: Accept, O Holy Father, Almighty and Eternal God, this immaculate host, which I, Thy unworthy servant, offer to Thee, my living and true God, for my innumberable sins, offenses and negligences, and for all here present, and also for all faithful Christians, living and deceased, that it may profit both me and them for salvation unto everlasting life. Amen. +

NO: (Wine) Blessed are you, Lord God of all creation, for through your goodness we have received the wine we offer you: fruit of the vine and work of human hands it will become our spiritual drink.

[ugh!..]

Trid: (wine) We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, begging Thy mercy that it may ascend before Thy Divine Majesty with an odor of sweetness, for our salvation, and for that of the whole world. Amen. +

I had hoped that the new translation would actually be more of an English translation of the Tridentine Mass than of the Latin text of the early Novus Ordo. I guess it was too much to hope for.

Submitted by Fr. Anonymous (not verified) on

The Bishop forgets that the people have a right to a proper Mass. That includes being accurate in its translation. The Bishop is upset that orthodoxy has prevailed. For years the orthodox have been treated in an abominable fashion. No pastoral charity for them. Now the dissenters want to be treated better then they treated those who dissent from them. That is not going to happen. It is finished. Get used to it.

Submitted by Cmom (not verified) on

It must be a better translation than what we have now if Bishop Trautman hates it.Why does everything have to be on a 3rd grade level to keep him happy?

Submitted by JP Midwest (not verified) on

I think Bishop Trautperson has a deeper agenda than just the language of the Mass. The liturgy is not "his", it belongs to us all! The failures of the past 40 years are evident, and I believe most of them can be traced back to the liberties that were taken in the liturgy. Once you begin meddling with the liturgy, people get the impression they can change anything, and then everything becomes relative. The only idea that HAD to be squashed like a bug in the past 40 years, was the idea that we had the right to the liturgy of our ancestors. All else was allowed, no matter how heretical, liberal, or pagan.

Submitted by Dan (not verified) on

U.S. Catholic insists on a civil and respectful dialogue on our website, following our Terms of Use. Comments should be charitable, on topic, and brief. U.S. Catholic reserves the right to delete comments deemed inappropriate. We encourage you to choose your words wisely, allowing all visitors have their say.

Submitted by Brandon (not verified) on

While referring to this man who seems to be stuck in a mire of relativism, and however humorous and apropos is it to poke fun with the gender-inclusive of his name, we must remember the necessary and due respect due to Bishop Trautman.

I'm all for poking holes in his arguments, in his positions and possibly even in his likely-Hawai'ian tab-shirt, but referring to His Excellency is how we show that even however dopey he is, he's still an Episcopos and should act like it.

Submitted by Dan (not verified) on

Very charitable and respectful point. At the same time, changing his name does poke holes in his argument...or at least in the argument of the inclusive language proponents.

Submitted by Frank H (not verified) on

U.S. Catholic insists on a civil and respectful dialogue on our website, following our Terms of Use. Comments should be charitable, on topic, and brief. U.S. Catholic reserves the right to delete comments deemed inappropriate. We encourage you to choose your words wisely, allowing all visitors have their say.

Submitted by Anonymous (not verified) on

U.S. Catholic insists on a civil and respectful dialogue on our website, following ourTerms of Use. Comments should be charitable, on topic, and brief. U.S. Catholicreserves the right to delete comments deemed inappropriate. We encourage you to choose your words wisely, allowing all visitors have their say.

Submitted by Jersey Cadillac (not verified) on

Ya know, wise guys...

For the first few hundred years, the words and liturgies of the Christian Church used Koine 'kɔɪˈnɛ' Greek as the de facto lingua franca!

So l says we all go back to da original, if ya know what I mean, bada bing.

Pages